Для лучшего отображения, пожалуйста, измените свой браузер на CHROME, FIREFOX, OPERA или Internet Explorer.
Как написать email на польском языке правильно?

Как написать email на польском языке правильно?

Бывала ситуация нужно написать email на польском в urząd с вопросом о статусе своего дела? Или ответить начальнице на email? Но вы не знали, как это сделать так, чтоб не оплошать?
Итак, в этой статье мы рассмотрим, как написать email на польском: официальный, полуофициальный и неофициальный.
Примеры:
Официальный email: письмо в urząd или в учебное заведение.
Полуофициальный email: письмо в мебельный магазин с вопросом о стоимости доставки.
Неофициальный email: письмо другу или хорошему знакомому.

Правило 1: Не забываем о теме/титуле.

Во-первых, большинство людей попросту не открывает сообщения без титула.  Во-вторых, в деловой переписке этикет обязывает этому.
Что написать в титуле? Лучший вариант — это максимально короткое описание содержания вашего сообщения.
Например, вы пишете письмо своему начальнику с вопросом о том, во сколько завтра конференция и какие бумаги нужно принести…
Титул бы выглядел так: “Jutrzejsza konferencja pytanie”.
Думаю излишне говорить, что в официальной переписке шутки или метафоры в титуле будут совершенно не к месту.

Правило 2: Приветствие и прощание.

Несомненно, это самый обширный вопрос, поскольку здесь даже носители языка часто ошибаются.
Формы приветствия и прощания должны соответствовать отношениям между отправителем и получателем.
Рассмотрим следующие ситуации:
1. Если не знаете, кто прочитает email (например, пишем в учреждение или фирму)
— Обращаемся на “Szanowni Państwo”, если не знаем человек какого пола прочитает email.
— Обращаемся на “Szanowny Panie”, если знаем, что email прочитает мужчина или на “Szanowna Pani”, если это будет женщина.
— Так же стандартной формой приветствия является “Dzień dobry” вне зависимости от времени суток. Хотя эту форму лучше использовать при переписке полуофициального характера.
— Заканчиваем официальный email выражениями “Z poważaniem”, “Z wyrazami szacunku”, а так же “Łączę wyrazy szacunku” либо “Łączę wyrazy poważania” и строчкой внизу ставим своё имя и фамилию.
Внимание, запятая после фразы прощания не ставится!
— В случае полуофициального emaila закончить можно фразой “Łączę pozdrowienia” или “Pozdrawiam”.
2. Знаем кому пишем, но не знакомы с этим человеком лично или это человек, с которым общение идёт на “Вы”.
— Как уже было сказано ранее, “Szanowny Panie” — для мужчин и “Szanowna Pani” — для женщин.
— Если человек стоит выше вас по должности или ведёт какую-то особую деятельность.
Например, email к директору лучше начать от “Panie/Pani Dyrektorze (или Szanowny(a) Panie/Pani Dyrektorze)”.
Или вы пишите редактору газеты: “Szanowny(a) Panie/ Pani Redaktor”.
— Снова таки можем воспользоваться формой “Dzień dobry”.
— Заканчиваем словами “ Z poważaniem” либо “Z wyrazami szacunku”, строчкой ниже ваши имя и фамилия.
3. Пишем группе знакомых людей, с некоторыми из них мы на “ты”, с другими на “Вы”.
— Самый безопасный вариант “Szanowni Państwo”.
— Если пишем группе женщин, то “Szanowne Panie”, группе мужчин — “Szanowni Panowie”.
— Служебную переписку также можно начать от “Drodzy Koledzy (пишем мужчинам) / Drogie Koleżanki (пишем женщинам) / Drogie Koleżanki i Koledzy (пишем всем)”
— Заканчиваем любой фразой для официального письма, ваши имя и фамилия строчкой ниже.
— В праздничный период можем закончить фразой “Łączę pozdrowienia oraz najlepsze życzenia świąteczne”.
4. Пишем группе людей, с которыми мы на “ты”.
— В зависимости от степени близости можем начать от “Moi Drodzy / Drodzy Współpracownicy / Drogi Zespole / Kochani”.
— С прощанием вариантов много. “Pozdrawiam” точно будет к месту. Формальные выражения прощаний не подходят.5. Пишем человеку, с которым мы на “ты”
— Всё зависит от степени близости отношений или родства. Началом может быть: “Kochana Mamusiu / Drogi Marku / Moja Kochana Zosiu” или “Cześć, *имя*”
— Прощанием могут служить фразы “Trzymaj się!”, “Ściskam i całuję”, “Serdeczne pozdrowienia znad morza”.
Не забываем, что приветствие и прощание должны быть выдержаны в одном стиле.
Так же как в русском языке не пишем сначала “Уважаемый клиент”, а в конце “Пока”.
Аналогично на польском языке не пишем “Szanowna Pani” и на конце “Pozdrawiam”.

Правило 3: Большие и маленькие буквы.

Главное запомните, что Pan и Pani в официальной переписке всегда пишутся с большой буквы. Потому что так мы выражаем уважение, аналог в русском языке — “Вы” с большой буквы.
Кроме того, если начали email от “Szanowni Państwo, …” или “Szanowny(a) Panie/Pani, …”, дальше пишем с маленькой буквы.

Правило 4: Эмодзи (смайлы).

Эмодзи могут упрощать общение в социальных сетях или в переписке между близкими людьми. Но если вы пишите формальный email, то использование эмодзи исключено.

Правило 5: Сокращения.

W m. = w miejscu, wg = według, pozdr. = pozdrawiam и тому подобное. Всему этому безусловно не место в официальной переписке. Хотя бы потому что сокращения могут быть неправильно истолкованы.
Пример: официальный email профессору

Все права защищены bezna.pl
При использовании фрагментов статьи ссылка на bezna.pl обязательна!

1PLN
Польский злотый. Польша
=
6,46
UAH 0,00%
0,52
BYN 0,00%
0,23
EUR 0,00%
0,26
USD 0,00%

Курсы валют в PLN на 17.08.2019

[wp-rss-aggregator]
Верх